Relatos con música

Duerme, León

Solomon Linda y The Evening Birds. Linda es el primero de la izquierda.

Solomon Linda era zulú, analfabeto y pastor de cabras en una granja del centro de Sudáfrica, concretamente en la reserva de Msinga, alejada de las poblaciones más habitadas. Pero tenía un don: su ingenio para componer música, así, de oídas, sin necesidad de recurrir al pentagrama. Y, junto a esta habilidad, un temor casi tan grande  como su talento musical: el león que merodeaba  por las noches el rebaño para conseguir alguna presa  fácil.

A los 22 años dejó el cayado y el zurrón y se trasladó a Johannesburgo para trabajar de camarero. Pero no olvidaba las frías noches de la sabana y el temor frente a su enemigo más depredador. En la capital sudafricana organizó un grupo de coro a capela, los Evening Birds, a los que les ofreció cantar una de sus últimas composiciones. La había titulado Mbube-Zimbe,  que en zulú significa Detened al león. Como el coro no disponía de voces femeninas ni de orquesta, los Evening Birds utilizaban los bajos para darle fondo y continuidad a la composición y una voz en falsete que hacía las veces de una vocalista femenina. Así era como Solomon Linda había concebido su composición. Sus actuaciones fueron muy celebradas en las cervecerías de la ciudad y, poco a poco, el Mbube-Zimbe se hizo famoso. Tanto que una productora accedió a grabar la canción en 78 revoluciones por minuto. Corría el año 1939 y la composición de Linda vendió más de 100.000 copias en Sudáfrica.

Miriam Makeba

Pero el éxito no pasó de ahí. Era difícil exportar música sudafricana a Occidente. Los éxitos quedaban recluidos en los núcleos geográficos donde se producían.

Fue su compatriota, la cantante Miriam Makeba quien popularizó la canción que grabó en 1950, también con letra zulú. Pete Seeger se subió a lomos del león y en 1952 grabó una versión con el grupo The Weavers. Por fin Mbube-Zimbe había salido de los circuitos africanos y comenzaba a escucharse en Occidente. La versión de Seeger alcanzó los primeros puestos en las listas de éxitos y de discos más vendidos en los Estados Unidos.

George David Weiss

Pero, qué decía la letra. Nadie lo sabía. Un león, sí, en África y qué más… Un grupo llamado The Tokens se hizo con la partitura. La productora del conjunto llamó al arreglista musical George David Weiss, autor de grandes éxitos comerciales y le pidió que escribiera una letra en inglés acorde con lo que se suponía que había querido narrar el autor (¿quién sería ese autor?) y darle un título con el que vender el producto: El león duerme esta noche. Así se llamaría la canción. Y, a partir de ahí, éxito tras éxito, versión tras versión. En 1971 se habían contabilizado más de 150 versiones de The lion sleeps tonight y la letra de Weiss había sido traducida a todos los idiomas, incluidos  el japonés o el finlandés.

Y mientras las versiones circulaban y triunfaban en el mundo entero, Solomo Linda malvivía en una chabola del gueto de  Johannesburgo: de los ocho hijos que tuvo, dos murieron de desnutrición y los otros seis malvivieron comiendo desechos. Cuando el compositor murió en 1962, en su casa sólo encontraron unas monedas equivalentes a 22 dólares de la época. La viuda no pudo pagar una lápida  para su tumba. En vida, jamás recibió ni un centavo por los derechos de autor. Pero hay más, y la historia debe poner a cada uno en su sitio.

En  el año 2000, el periodista sudafricano Rian Malan escribió un artículo para la revista Rolling Stone, describiendo la historia de Solomon y estimando que la canción había tenido ganancias por lo menos de 15 millones de dólares, por su uso en el musical El Rey León.

Escena de la película El Rey León

En 2006, los herederos de Linda llevaron a juicio a la empresa Abilene Music, que tenía los derechos del musical en todo el mundo y ganaron en los tribunales el reconocimiento de Solomon Linda como autor de la música original que se escuchaba en el espectáculo. Además, recibieron indemnizaciones atrasadas  y firmaron una cláusula por la que se reconocía que, en el futuro, cada vez que se escuchara la canción en cualquier formato, los herederos de Linda cobrarían derechos.

Al final, el león Linda pudo dormir tranquilo, noche tras noche.

Gabriel Sánchez

Incluimos tres versiones de la canción de Solomon Linda. Esta primera es la versión original Mbube-Zimbe con Solomon Linda & The Evening Birds:

Esta es la versión de Peter Seeger, titulada Wimoweh, grabado en 1959 en un programa televisivo de la ABC::

Hay cientos de versiones, pero la que interpretó en 2017 el Coro lituano Dagilélis, bajo la dirección artística y de orquesta de Remigijus Adomaitis, es una maravilla:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *