Relatos con música

Por los viejos tiempos

Escena del film El Padrino, Año Nuevo en La Habana

La Habana, sede de la presidencia de la República. 31 de diciembre de 1958. En el salón de baile, los invitados del presidente Bautista participan en una animada fiesta, a la espera de las campanadas que den paso al año nuevo. Entre ellos, Michel Corleone y su hermano Fredo, medio borracho, como casi siempre. Comienza la cuenta atrás y cuando se llega a las doce en punto saltan los globos y la orquesta interpreta el Auld Lang Syne. Una de las escenas más logradas de la película El Padrino II.

Nueva York, sala de fiestas próxima a la Quinta Avenida. El local está decorado con farolillos de papel, cadenetas, serpentinas, globos de colores… Los clientes participan de la fiesta organizada para festejar la llegada del año nuevo  (año indeterminado de la década de los 60 del pasado siglo). En una mesa, en medio del bullicio, Fran Kubelik y Jeff Sherdrake, tocados con unos estúpidos gorritos de papel y un matasuegras en la mano, esperan los acordes del Auld Lang Syne, interpretado por el pianista que entretiene, noche tras noche, a la clientela, para brindar por el nuevo año e ir a recibirlo de forma  íntima al apartamento. Suena la música y la pareja brinda de pie antes de abandonar el local. Escena de la película El Apartamento, película dirigida por Billy Wilder en 1960  e interpretada, en estos dos papeles, por Shirley MacLaine y Fred MacMurray.

Escena de la película El apartamento

La cultura anglosajona ha relacionado la canción popular escocesa Auld Lang Syne con la llegada del Año Nuevo. Y la verdad es que la pieza, anónima como casi todas las canciones populares que se transmiten por tradición oral, era utilizada desde el siglo XVIII para dar solemnidad a determinados actos, sobre todo en las despedidas, funerales, entierros o cuando alguien se disponía a emprender un largo viaje. Comenzó a relacionarse con la despedida del año que termina y la recepción del que anuncia su llegada y es casi partitura obligada en las fiestas en las que se quiere celebrar el cambio de hoja de calendario con música.

Auld Lang Syne significa en escocés Hace mucho tiempo. También se traduce de una forma más libre y, por tanto, abierta para que su interpretación no quede solo restringida a las despedidas como Por los viejos tiempos, que justificaría los recuerdos, el tiempo pasado que no volverá, la nostalgia, sin necesidad de despedidas, casi siempre traumáticas.

Robert Burns

No se sabe ni el origen ni la fecha en la que comenzó a interpretarse. Robert Burns, poeta escocés de finales del siglo XVIII, se presentó en el Museo de la Música Escocesa con la partitura y este texto: “La canción adjunta, una antigua canción de los viejos tiempos, nunca dada a la imprenta hasta ahora, ni siquiera ha circulado manuscrita hasta que la recogí de un anciano».  Corría el año 1788 y el poeta decidió componer la letra para que fuera interpretada en actos solemnes. A partir de ese momento, hay tantas letras casi como idiomas, pues la partitura ha ido recorriendo país tras país, pero sin la letra original de Burns. Cada uno ha adaptado el texto a su manera. Hay letras inglesas, francesas, italianas, españolas, que se utilizan en los países latinoamericanos… Cada uno canta el Auld Lang Syne a su manera, sin que la letra sea patrimonio de nadie. Incluso el Movimiento Scout tiene su propia letra que utiliza en los momentos de la despedida, cuando se pone fin a una velada de campamento u otras actividades que desarrollan los jóvenes pertenecientes a esta organización juvenil internacional.

Por los viejos tiempos y con mi agradecimiento.

Gabriel Sánchez

El cantautor escocés Dougie MacLean interpreta Auld Lang Syne con su guitarra:

Y aquí la interpretación de Rod Stewart en el Castillo de Stirling (Escocia), grabada en 2012 para la cadena británica ITV:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *